રઘુપતિ રાઘવ રાજારામ

આજે આ ખૂબ જ જાણીતી ધૂન.. કવિનું નામ કોઇને ખબર છે?

કવિ – સ્વર – સંગીત ઃ ??

.

રઘુપતિ રાઘવ રાજારામ,
પતિત પાવન સીતારામ.

સીતારામ સીતારામ,
ભજ પ્યારે તુ સીતારામ.

ઇશ્વર અલ્લાહ તેરો નામ,
સબકો સન્મતિ દે ભગવાન

જય રઘુનંદન જય સીયારામ
જાનકી વલ્લ્ભ સીતારામ

15 replies on “રઘુપતિ રાઘવ રાજારામ”

  1. જગશી લખધીર ગડા /શાહ - વિલેપાર્લે - મુંબઈ says:

    .
    . જયશ્રીબેન
    .
    . ગાંધીજી અને અનેક સંતોનું પ્રિય આ ગીત / ધૂન સદાય સાંભળવું ગમે.
    .
    . મનને તર બતર કરી દે.
    .
    . સહજતાથી કંઠસ્થ થઇ જાય તેવું આ ગીત રોજ સવાર સાંજ સાંભળવું / ગુનગુનાવવું બહુજ ગમે
    .
    . લિ. જગશી લખધીર ગડા / શાહ
    .
    . વિલેપાર્લે – મુંબઈ

  2. આ ભજન પુરબ અને પચિમ ફિલ્મ મા લેવમા આવેલ ચે.મહેન્દ્રા કપુર અએ ખુબ સુન્દર ગાયેલ ચે.

  3. જયશ્રીબેન,
    સુંદર ધુન્.બે ચાર વાર સાંભળીએ એટલે કંઠસ્થ થઈ જાય, ને મનૉમન ગવાયા જ કરે.
    અવાજ હરિ ઓમ શરણનો છે (બોક્ષ લખવા માટે નાનો છે.)
    ચન્દ્રકાન્ત લોઢવિયા.

  4. મહાત્માજેીએ બ્રિટિશરો સામે, હિન્દુ મુસ્લિમ એક્તા કાયમ રહે તે માટે રટેલુ આ સુન્દર ભજન શ્રેી હરિઓમ શરણના કન્ઠમા ગવાયેલ અને તે અમર રહેશે!

  5. વિષ્ણુ દિગમ્બર પલુસ્કરજી એ આ ભજન ગાયેલુ છે. નાસિક ખાતે તેઓના ઘર માં તેમની યાદગીરી સ્વરુપે તેઓના જ કન્ઠ થી ગવાયેલ આ ધુન અહર્નિશ વગાડવામાં આવે છે.

    આ ધુન ના સ્વરાન્કન વિશે થોડી અસ્મન્જસ છે. કારણકે રામાયણની અમુક ચોપાઈઓ નો રાગ આ ધુનને મળતો આવે છે.
    આ ધુનનાંરચયિતા વિશે પણ વિવાદ છે. અમુક્ના મતે સ્વામિ રામદાસ આ ધુન ના રચયિતા છે. અમુક લોકો બિજા અનેક નામો પર આંગળી ચિન્ધે છે.

  6. Jayshree ben,
    I got this information:

    It is believed that as a “traditional” bhajan it was popularized, by Acharya Vishnu Digambar Paluskar, which is based on a mantra by the 17th century Marathi saint-poet Ramdas. The language is Hindi.

    The version popularized by Mahatma Gandhi is:

    रघुपति राघव राजाराम , पतित पावन सीताराम

    सीताराम सीताराम, भज प्यारे तू सीताराम

    ईश्वर अल्लाह तेरो नाम, सब को सन्मति दे भगवान

    Transliteration:

    Raghupati Raghav raja Ram, patit pavan Sita Ram
    Sita Ram Sita Ram,Bhaj pyare tu Sitaram
    Ishwar Allah tere naam, Saab ko Sanmti de Bhagavan

    Translation:

    Lord Rama, Chief of the house of Raghu
    Uplifters of those who have fallen, (O divine couple) Sita and Rama
    Beloved, praise Sita and Rama
    God or Allah is your name
    Lord, bless everyone with wisdom

    Sometimes these are added:

    जय रघुनंदन जय सिया राम जानकी वल्लभ सीताराम

    • હિન્દી વીકીપીડીયા પેજ https://goo.gl/ghxJ8b પ્રમાણે શબ્દોઃ

      रघुपति राघव राजाराम
      पतित पावन सीताराम
      सुंदर विग्रह मेघश्याम
      गंगा तुलसी शालग्राम
      भद्रगिरीश्वर सीताराम
      भगत-जनप्रिय सीताराम
      जानकीरमणा सीताराम
      जयजय राघव सीताराम

      गीत के शब्द श्री नम: रामायणम् से लिए गए हैं जो लक्ष्माचर्या ने लिखी थी।

  7. ગાંધીજીનું સૌથી પ્રિય આ ભજન અને શ્રી હરિ ઓમ શરણ નો સ્વર આપને કંઈક અલગ જ અનુભુતિ કરાવે છે.
    ભાવભરી રજુઆત….આભાર.

  8. this bhajan is sung by shree jagjitshingh and i think music is given by him i have same bhajan in my collection.it was popular to mahatma gandhiji and everyday at prarthana time in the morning and in the evening gandhiji was institing for this bhajan and in ashram mathuriben kher was singing this bhajan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *