रंजिश ही सही, दिल ही दुखाने के लिये आ… – एहमद फराज़

આજે ફરીથી એક એવી ગઝલ લાવી છું, કે જેટલીવાર સાંભળો એટલીવાર વધુ ને વધુ ગમતી જ જાય…

ટહુકો પર પહેલા 4 જુદા અવાજમાં મુકેલી આ ગઝલ – આજે એક નવા સુમધુર સ્વર સાથે ફરીથી એકવાર રજુ કરું છું – અને એ અવાજ આમ તો હવે કોઇના માટે નવો નહીં રહ્યો હોય. છેલ્લા થોડા મહિનામાં તો એણે જાણે દેશ-દુનિયાના ભારતીયોને પોતાના અવાજનુ ઘેલુ લગાડ્યું છે.

સ્વર : ઐશ્વર્યા મજમુદાર.

—————————————————————–

Posted on September 16, 2007.

થોડા દિવસો પહેલા કુણાલના બ્લોગ પર મારી એક ઘણી ગમતી ગઝલ વાંચવા મળી. આમ તો હું વિચારતે જ હતી કે આ ગઝલ કોઇ દિવસ તમને પણ ચોક્કસ સંભળાવીશ, આ ગઝલ વાંચીને હવે સાંભળવામા મોડુ શું કરવા કરવું, એમ ને ?

તો આ વિષેની થોડી વાતો કુણાલ તરફથી. 🙂

અને એક જ ગઝલ ચાર જુદા જુદા અવાજમાં, મારા તરફથી….
—–

અહેમદ ફરાઝ… પાકિસ્તાનના શાયરોમાં કદાચ સૌથી વધુ પંકાયેલા શાયર…. તેમની ગઝલો અને નઝમો almost બધાં જ નામાંકિત ગઝલ-ગાયકોએ ગાઈ છે અને શોખીનો માણતા અને વખાણતા આવ્યા છે…

એમની આ એક ગઝલ જે મારી પ્રિય ગઝલોમાંની એક છે… અને બીજા ગાયકો કરતાં મને ( એટલે કે કુણાલને ) મેંહદી હસનનું composition સૌથી વધુ ગમે છે…

ranjishhi1.JPG

સ્વર : મેંહદી હસન

સ્વર : રુના લૈલા

સ્વર : શહેનાઝ બેગમ

સ્વર : આશા ભોંસલે

( મને આ ગઝલોનું રિમિક્સ નથી ગમતું હોં.. એમ તો મને કોઇ પણ ગીતનું રિમિક્સ નથી ગમતું, પણ મને થયું, direct comparision થઇ શકે એટલા પૂરતી પણ આ ગઝલ મુકવામાં વાંધો નથી. 🙂 )

रंजिश ही सही, दिल ही दुखाने के लिये आ…
आ फीर से मुजे़ छोड़ के जाने के लिये आ…

(ranjish : animosity)

पहेले से मरा़सिम न सही फीर भी कभी तो
रस्म-ओ-राहे दुनीया ही निभाने के लिये आ…

(maraasim : relationship; rasm-o-rahe duniyaa : manners, traditions of the world)

किस-किस को बतायेंगे जुदाई का सबब हम
तु मुज़से ख़फा है तो ज़माने के लिये आ…

कुछ़ तो मेरे पींदार-ए-मुहोब्बत का भरम रख़
तु भी तो कभी मुज़को मनाने के लिये आ…

(pindaar-e-muhabbat : love’s pride)

इक उम्र से हुं लज्ज़त-ए-गीरीया से भी मेहेरु़म…
ए राहत-ए-जां मुज़ को रुलाने के लिये आ…

(umr : ages; lazzat-e-giriyaa : joy of crying; mahruum : devoid; raahat-e-jaaN : comfort of the soul)

अब तक दिल-ए-खु़श फ़हम को है तुज़से उम्मीदें..
ये आखीरी शम्में भी बुज़ाने के लिये आ…

(dil-e-Khush-feh’m : understanding/gullible heart; ummideN : hopes; shammeN : lights)
– एहमद फराज़

હવે ના બે શેર હકીકતમાં તાલિબ઼ બાગ઼પતીના છે પણ મેંહદી હસન એને હંમેશા આ ગઝલની સાથે જોડી દે છે… છેલ્લો શેર મારો favourite છે… ( અને પહેલો શેર જયશ્રીનો favourite છે. )

माना के मुहोब्बत का छुपाना भी है मुहोब्बत…
चुपके से कीसी रोज़ ये जताने के लिये आ…

जैसे तुज़े आते है ना आने के बहाने…
ऐसे ही किसी रोज़ ना जाने के लिये आ…
– तालिब़ बाग़पती

61 replies on “रंजिश ही सही, दिल ही दुखाने के लिये आ… – एहमद फराज़”

  1. એક પ્રખ્યાત ગઝલના અલગ અલગ સ્વરાંકન દર વખતે વિશિષ્ટ અનુભવ આપે છે. ટહુકો ના સંયોજકોનો ખૂબ ખૂબ આભાર.

  2. જ્યારે જ્યારે સમય મળ્યે ત્યારે ત્યારે આ ગઝલ સાંભળું છું ખાસ કરીને મને મહેંદી હસન નો અવાજ ખુબ જ ગમે છે

  3. Jayshreeben:

    I am glad that you posted so many versions of the same song.
    Such a beautiful gazal, with profound depth in each word (that too in URDU) when sung by different singers, gives a unique flavor to each rendition. The depth of the ghazal can bring the unique flavor of each rendition.

    Thanks, Thanks and Thanks.

    Suren

  4. इंशाल्हा,,,,बेमिसाल फनकारी औऱ लब्ज की नजाकत है ,वो नायाब है ।
    इन सारी बातों में मुसिकी,महेंदी साहब की आवाज इस जस्बे को महसूस करवाती है ।
    ऐसे मौके सुनने के हमें आपकी। और से मिलते रहेंगे।
    बहूत बहूत। शुक्रिया ।

    विक्रम के, महेता ,( गुजरात)

  5. કોઇ ની પાસે ઐશ્વર્યા મજમુદારનુ “સુકુ મેવાડ” ગીત હોય તો જરુર થી અપલોડ કરજો.

  6. I listened this ghazal for so may times in last many years and like so much but could not understand it. Many thanks for providing lyrics with meaning. Shehnaz Begum version could not be played. I firmly agree with you on remix version. After all, original is original.

  7. कुछ़ तो मेरे पींदार-ए-मुहोब्बत का भरम रख़
    तु भी तो कभी मुज़को मनाने के लिये आ…

    આ વ્યથા ક્યાંથી લાવવી??

Leave a Reply to Viral Gandhi Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *